Frauke, The Translator

The best thing about being a non-fiction translator is the great spectrum of subjects I get to work on. There is always something new to learn or an opportunity to apply my own knowledge of art, culture and science. Thanks to my grandmother, I am also well versed in the classic handicraft techniques and I love to try my hand at pretty much any craft that comes my way. This means that I can follow complicated instructions in a wide variety of techniques.
I enjoy the creativity of languages and the different outlook on life they can provide. on the professional side, I translate from English, Norwegian, Danish, Swedish and French into German and English. For the pure love of languages, I Also took 2 years of Arabic in the south of France, and after 6 years of studying Manx Gaelic on the Isle of Man, I am now a fluent speaker.

Contact Me
L'or de la Provence:Das Gold der PRovence Olivenöl-Produzenten

L'or de la Provence:Das Gold der PRovence Olivenöl-Produzenten French German

Busse Collection (25. Sept. 2013) ISBN10: 3512040284 ISBN13: 9783512040283

Translated from
french to german
Elisabeth Scotto, Olivier Baussan